HIZLI ERİŞİM
Dersler

Yüksek Lisans

Dersin Adı

Dersin İçeriği (Amaç ve Kapsam)

Zorunlu / Seçmeli

Bilimsel Araştırma Yöntemleri ve Yayın Etiği

Bu dersin amaç ve hedefleri arasında eğitim araştırmalarının tarihsel temellerinin araştırılması, bazı temel kavramların tanımlanması, incelenecek araştırma probleminin seçilmesi ve araştırma raporlarının hazırlanmasında kullanılabilecek yazım stilinin gösterilmesi yer almaktadır.

Zorunlu

Karşılaştırmalı Dil ve Çeviri

                Öğrencinin anadil ve birinci yabancı dildeki dilsel bilincini ve yeterliliğini geliştirmeye yönelik çalışmaların çeviri becerilerine yönelik yürütülmesini amaçlar. Bu derste öğrencilerin yazılı ve sözlü anlatım türleri/biçimlerinin çeşitliği konusunda bilinçlenmesi ve farklı türlere göre üretir hale gelmeleri amaçlanırken, anadil ve birinci yabancı dildeki eksikliklerin de uygulamalarla tamamlanması daha yararlı olacaktır. Bu derste öğrencilere “dil” bilinci kazandırılması, dilin kökeni, dil aileleri, farklı dillerin dünyaya bakışı, dilin yaşamımızda kapladığı yeri ve gücü gibi konularda öğrencilerin bilinçlendirilmesi hedeflenmesi doğru görünmektedir.

Seçmeli

Görsel İşitsel Çeviride Araştırma Konuları

Bu ders, katılımcıların Görsel-İşitsel Çeviri alanında güncel araştırma konuları hakkında farkındalık kazanmalarını amaçlar; dönem sonunda katılımcılardan öğretim üyesi danışmanlığında bu alan kapsamında bir makale yazmaları da istenecektir.

Seçmeli

Çeviri ve Teknoloji

Bu ders, katılımcılara bilgisayar destekli çeviri araçları yardımıyla sektörde kullanılan standartları ve kalite standartlarını tanıtarak Çeviri araçları, Sözlü Çeviri Araçları, Makine Çevirisi ve Yerelleştirme konularına bilgi vermeyi amaçlamaktadır. Dönem sonunda katılımcılardan öğretim üyesi danışmanlığında bu alan kapsamında bir makale yazmaları da istenecektir.

Seçmeli

Doğu ve Batı Arasındaki Kültürel Etkileşimler

Bu ders kültürler arasında iletişim kurmaya odaklanan öğrenciler için tasarlanmıştır. Doğu ve Batı arasındaki etkileşime önem verilerek, kültürlerarası iletişimin prensiplerinin anlaşılmasını amaçlamaktadır.

Seçmeli

Çeviri Kuram ve Uygulamaları

Bu derste çeviri kuramları ve çeviribilimde çağdaş yaklaşımlar üzerinde durulur. Çeviribilimde çeviriye ilişkin yerleşmiş olan görüşler, betimlemeler ve düşünceler, yaklaşımlarla birlikte kullanılan kuram ve yöntemlerin çeviribilimin tarihsel gelişim çizgisinde ortaya çıkış ve gelişim aşamalarını konu edinen çalışmalar irdelenir.

Seçmeli

Mütercim ve Tercümanlıkta Mesleki Gelişim

Bu dersin amacı Çevirmenlerin en çok muhatap oldukları meslek ve kurumlarla ilgili bilgi ve tercüme becerileri kazandırmak.

Seçmeli

Çeviribilim Tarihi

Dersin amacı, çeviri tarihini geçmişten günümüze kronolojik bir şekilde incelemektir.

Seçmeli

Çeviri Eleştirisi 2

İngilizce ya da Arapça şiir, kısa öykü, roman, tiyatro, deneme gibi farklı edebî türlerden Türkçeye yapılmış çeviri eserlerin, çeviri eleştirisi kuram ve stratejilerinden yararlanılarak kaynak metin ile karşılaştırmalı olarak incelenip değerlendirilmesi hedeflenmektedir.

Seçmeli

Çeviribilimin Psikolojik Temelleri

Çeviribilimin Psikoloji ile ilişkisi, çevirmen psikolojisinin özellikleri, çeviri sürecinde etkin olan psikolojik etken ve mekanizmalar, Çeviribilimin psikolojik modelleri hakkında bilgi paylaşımı.

Seçmeli

Bilimsel Araştırma Yöntemleri

Bu dersin temel amacı, lisansüstü öğrencilerin sosyal bilimlerde bilimsel araştırma yöntemlerini teorik ve uygulamalı olarak öğrenmelerini sağlamaktır. Öğrencilerin bilimsel araştırma süreçlerini kavramaları, araştırma soruları ve hipotezler oluşturma, veri toplama tekniklerini öğrenme, veri analizi yapma ve bilimsel yazım kurallarına uygun şekilde rapor hazırlama becerilerini geliştirmeleri hedeflenmektedir.

Seçmeli


66598
Öğrenci
392244
Mezun
3147
Akademik Personel
4274
İdari Personel
24
Fakülte
7
Enstitü
5
Yüksekokul
22
Meslek Yüksekokul
53
Araştırma Merkezi
187
Öğrenci Topluluğu